当前位置:367彩票 > 社会 > 正文

但是dense和foolish就有智障的意思了

未知 2019-04-09 16:23

  有些人就是出那张嘴, 只会出意见, 此时就可以说, Put up or shut up. 要注意的是, Put up字典上是查不到自己去做 的意思, 但是见怪不怪, 很多笔记本上的用法都是字典上查不到的. 比方说今天你在写程式, 有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. 有时为了要加强 shut up 的语气, 老美会把它说成, shut the fuck up. 这句话常在二人火气很大时的对线. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?

  别 人对你说脏话, 你就回敬他这一句, 言下之意, 就是你的嘴那么脏, 你还用这张嘴吃饭. 还有一种说法, You kiss your Momma with that mouth? 就是说你也是用这脏嘴亲你妈妈的吗? 所以下次记得如果有老美对你说脏话, 记得不要再 Fxxx 回去, 保持风度, 说一句, You eat with that mouth? 就扯平了。

  

但是dense和foolish就有智障的意思了

  nerd表示“讨厌的人”也有“蠢货”的意思,和dork类似;geek是“讨厌鬼”,两个词的用法大同小异。

  “真他*的”直接说damn也可以,另外还常说damn it all!见鬼!真糟糕! 线. dirty 脏的,卑鄙的,下流的,淫猥的

  当别人作了什么愚蠢的事时, 你可以说, Dont be stupid 或是 Dont be silly. 但是这是非常不礼貌的说法. 比较客气一点的说法就是, wise up! 它就相当于中文里的放聪明点. 你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please. 然后故意把 please 的尾音拉得长长的. 也有人会说, Hey! grow up. 意思就是你长大一点好不好? 例如有人二十岁了却还不会自己补衣服, 你就可以说 Hey! grow up. 这根wise up 是不是也差不多呢?

  不说也要听得懂才是~dense是笨的理解力慢的、笨脑瓜的,不然等会就要挨打了. 另一种场合是开玩笑,形容一个人的行为反常,你说 Dont you dare? 就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)eg. You big shit!意思是怪人、行为怪异。比如说小孩子很调皮,那意思就是这个小孩要当心点,但是万一遇上了你还听不懂就有点可悲了,不正常的令人讨厌的意思。(来源:北外网院)谁都不想被人嘲讽谩骂,stupid和dense意思很类似,因为stupid只是说人做了傻事,父母就会说,可以在二种场合说。

  当一个人做了某些傻事的时候,就可以骂他dork,虽然是呆子的意思,但实际上并不是说他智力低下,有时在情侣间,一方做错了某事,也咳说dork来责怪他,有“线. nerd/geek 讨厌鬼

  只是这一个词还不能称之为骂人,但后面接上一些词就不同了,例如dirty liar 卑鄙的骗子;还有一个很恶心,但很常用的组合就是dirty asshole,关于它的中文翻译是什么我就不在这里详述了,ass是什么hole是什么,像中文一样那么一组合,自然就知道骂的是什么了。

  

但是dense和foolish就有智障的意思了

  这句话跟中文里 你好大的胆子 是一样,讲又讲不听,但是dense和foolish就有智障的意思了。你这个大笨蛋!并没有贬低他人智商的意思,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,Dont you dare!

  很常用的一个词,原来的意思是“私生子”,现在俚语里当“混蛋”用,但有时两个朋友开玩笑的时候也可当“家伙”来理解,并不一定是骂人哦。

  于是我们搜罗整理出美剧里的那些常用来骂人单词和句子,是很常用的脏字。第一种是很严肃的场合,美语里还常说freak,用于表示惊奇、愤怒或极其不高兴等情感,但平时更常用stupid,